nejstarší z 1.5.2004
Rubrika: fan web
O tomto mezinárodním festivalu mládeže a studentstva natočil režisér Čeněk Duba více než hodinu a půl trvající hudebně-taneční dokument Setkání v Bukurešti, který měl v kinech premiéru v březnu 1954. Zda v něm byla zachycena i část vystoupení Spejbla a Hurvínka ale nevíme. Propagandisticky laděnou dobovou televizní reportáž ze zahajovacího ceremoniálu bukurešťského festivalu si pak můžete připomenout v pořadu Trojkové srpny z cyklu Archiv ČT24.
Rudolf Brachtl se narodil v obci Postřelmov nedaleko od Šumperka. Za první světové války se přihlásil do čs. legií v Rusku. V závěru války působil jako válečný malíř také na francouzské a italské frontě. Po návratu do Československa v roce 1918 zůstal v činné vojenské službě. V hodnosti podplukovníka byl penzionován v roce 1940. Umělecká tvorba Rudolfa Brachtla se vyznačuje realistickým figurálním ztvárněním s návazností na tradici českého akademismu konce 19. století. Kromě portrétní tvorby rád maloval také krajinu a přírodní motivy.
Dalším významným autorem, který rovněž tvořil pro Spejbla s Hurvínkem, byl Vojtěch Cinybulk (1915-1994). Právě tento loutkář, grafik, ilustrátor, autor loutkových her (pro D S+H napsal "nehurvínskovou" hru Pyšná basa), návrhář kostýmů, plakátů či loutkářských scénografií se Skupou v roce 1952 založil loutkářskou katedru při Divadelní fakultě Univerzity Karlovy. Dlouhá léta rovněž spolupracoval s Ústředním loutkovým divadlem v Praze jako samostatný výtvarník a externí scénograf. Podílel se také na festivalu Loutkářská Chrudim, kde působil jako porotce. Cinybulk nejenom, že tvořil různé zajímavé kresby s S+H, z nichž část si můžete prohlédnout rovněž v naší galerii, ale ilustroval také několik knih (např. O Spejblovi a Hurvínkovi, Hurvínek hledá Žerýka) či omalovánek se Spejblem a Hurvínkem. Z jeho dřevorytů je patrně nejznámější plačící Hurvínek choulící se ke Spejblovi, který se často používá jako doprovodný obrázek na smuteční oznámení.
Oproti tomu Hurvínek žádné divadelní "klony", aspoň pokud je nám známo, nemá. Jedinou výjimkou je loutka Pahurvínka ze hry Ještě jeden Hurvínek?, což je ale Hurvínkův mechanický dvojník. Postavička se od normálního Hurvínka lišila pouze svítícíma očima a strojovým hlasem, kterým ho pro odlišení obou postav mluvil Miloš Kirschner. Přesvědčit se o tom můžete na CD s divadelním záznamem této hry, které vydal Supraphon v roce 2021 na výběru Spejbl a Hurvínek Miloše Kirschnera – to nejlepší.
Zápletka je přitom v zásadě velice jednoduchá - během snu se zmenšenému Hurvínkovi dostává tvrdé lekce za necitelný vztah k přírodě, který tváří tvář škodám, které napáchal, odčiní svým statečným bojem s pavoukem, při němž vysvobodí Bábulinku, a polepšen si umiňuje chovat se nadále už jen ohleduplně. Pavel Grym k této inscenaci ve své knize Klauni v dřevácích uvádí následující: Jde o hříčku zcela prostou, nenáročnou, naivní, sentimentální, až protivně výchovnou. Současný dramaturg by v ní našel nejeden prohřešek proti vybranému dramaturgickému vkusu, nevyrovnanou dramatickou stavbou počínaje a pedagogickým polopatismem konče. A přece je v této hře něco nevýslovně krásného, křehkého, hebkého, její tklivý hlásek lásky ke všemu živému je tak podmanivý, že každý je ochoten odpustit jí méně podstatné vady na kráse.
Poprvé byla tato hra, kterou napsal Josef Skupa společně s blízkým přítelem Frankem Wenigem, uvedena pod názvem Hurvínek se učí čarovat 4.9.1937 v hotelu Záložna v Lounech. Po první úspěšné sérii čítající 187 repríz, zasahující až do prvních let okupace, se hra vrátila na jeviště Divadla S+H ještě pětkrát. Druhé nastudování z roku 1946, už pod názvem Hurvínek mezi broučky, se dočkalo 66 repríz, další uvedení pod vedením Jiřiny Skupové z roku 1954 bylo k vidění 533x, čtvrté nastudování o 10 let později se na divadelní prkna dostalo 175x. V páté verzi z roku 1974, kterou bylo možné pod Šulcovou režií vidět během 338 repríz až do jara 1985, se v rolích Spejbla a Hurvínka divákům poprvé představil tehdy sedmnáctiletý Martin Klásek. Poslední obnovená premiéra v režii Jiřího Středy byla uvedena v roce 1987. Toto v pořadí již šesté nastudování bylo zřejmě definitivně posledním, a to z důvodu kolize autorských práv na tvorbu Josefa Skupy. Dodejme, že představení se s úspěchem hrálo také německy a rusky.
Za svou popularitu vděčí tato hra nejenom nestárnoucímu a dodnes platnému scénáři, ale také krásným loutkám, na jejichž tvorbě má lví podíl Jan Vavřík-Rýz. Věhlasnou hmyzí kapelu z této hry dodnes připomíná krátký amatérský film z roku 1938, který dokazuje jedinečnou loutkohereckou sehranost Skupova souboru i poetiku výtvarně výjimečných marionet.
Oblíbenost této loutkové hry se promítla i do mimodivadelní roviny. V českém jazyce na audionosiči sice nikdy nevyšla, byla ale 17. února 1939 nahrána na zvukový pás a o den později od 17:05 do 18:30 hodin s průvodním slovem dr. Jana Malíka odvysílána v rozhlase. V němčině se na LP desku dostala v roce 1977 pod názvem Hurvínek unter den Käfern resp. Hurvínek unter den Käferchen, v digitální podobě ji Supraphon uvolnil do prodeje v reedici v roce 2018.
Knižně vyšla tato hra poprvé už v roce 1938 ještě pod původním názvem Hurvínek se učí čarovat jako č. 4 Loutkářovy vitrínky (repertoár náročného loutkáře), sbírky, kterou řídil Ing. František Čech a vydával nakladatel František Josef Balatka v Holešově. V knižním zpracování následně znovu vyšla v roce 1957 pod názvem Adámek mezi broučky. Zajímavostí je, že v roce 1954 se divadelní scénář dočkal svého vydání dokonce i jako součást vlámského loutkářského magazínu Het Poppenspel. Ve vlámštině se tato hra překládá jako Hurvinek leert toveren.
Děti si pak příběh mohly připomínat na 24 obrázcích diafilmu, což byla v minulosti populární forma pro jednoduché promítání pohádek.
Tato hra také předurčila osud Heleny Štáchové. Když v jednom rozhovoru vzpomínala na své divadelní začátky, uvedla, že její první setkání s Hurvínkem bylo právě v této hře, byť jiné, než bychom si možná představovali: "Byla mým prvním divadelním zážitkem, ale nic nenasvědčovalo tomu, že se tato scéna stane mým osudem. V první třetině hry Hurvínek vyvolá ducha. A právě ten mě tak polekal, až jsem se nahlas rozplakala a rodičům nezbylo než mne z divadla vynést."